
Более 270 млн. китайцев, что составляет пятую часть населения Поднебесной, носят простые и незатейливые имена - Ли, Ван, Чжан. Таким образом, эти три имени становятся самыми популярными в мире.
До сравнительно недавнего времени китаец на протяжении своей жизни имел несколько имен. В раннем детстве он носил "молочное" имя (жу мин) , известное только в семье. После достижения совершеннолетия китаец получал официальное имя (мин), которое сопутствовало ему до самой смерти. При поступлении на службу родители, друзья или близкие давали второе имя (дзи) . Кроме того, сам взрослый человек нередко выбирал себе псевдоним (хао).За последние десятилетия цзы и хао постепенно выходят из употребления, и взрослый китаец имеет сейчас обычно лишь одно имя или мин. Обычай именовать детей специальными молочными именами сохраняется.
При выборе имени китайцы всегда придают большое значение его смыслу. В качестве имени может выступать практически любое сочетание иероглифов, имеющих знаменательное значение. Поскольку какие-либо специальные имена отсутствуют, возможны любые синтаксические связи между компонентами определение и определяемое (Дачунь "большая весна", Гочжу "опора государства"



Официальные имена мужчин обычно имеют значения, связанные с такими качествами, как мужество, ум, доблесть, способности, или с пожеланием богатства, знатности, радости и пр. (Шаоци "гениальный с детства", Ювэй "имеющий большое будущее"

Несмотря на то, что в китайской антропонимии отсутствует канонизированный список имен, выбор официального имени не был совершенно произвольным. Он регламентировался некоторыми правилами, известными под названием системы пай-хан "выстраивание в ряд", согласно которой имена всех представителей одного поколения в пределах родственной группы включали повторяющийся общий элемент. В каждой семье, была цзяпу "семейная родословная книга", в которой обязательно был список иероглифов для слогов, которые в обязательном порядке должны были включаться в имена членов семьи.
Чаще всего ими служили знаки, обозначающие "пять стихий" - воду, огонь, металл, дерево, землю. Согласно древним космогоническим представлениям китайцев, последовательность стихий порождает все сущее. Поэтому если в именах представителей одного поколения присутствует знак "вода", то в следующем поколении общим элементом должен быть "огонь" и т.д. Таким образом, благодаря системе пай-хан по имени человека можно было определить степень его генеалогического родства с другими представителями той же родственной группы.
Следствием широкой распространенности традиций пай-хан является то, что в Китае человек практически не может быть тезкой своего отца или других родственников смежных поколений, а члены одного семьи которые жили далеко друг от друга и никогда не встречались, по именам могли установить не только свое родство, но и точно определить возрастную степень родства.
Наследование фамилии происходит по отцовской линии. Женщина, до замужества носившая фамилию отца, выйдя замуж, не меняла ее, а присоединяла к ней фамилию мужа. Таким образом, замужняя женщина носила сразу две фамилии и ее полное имя состояло обычно из четырех иероглифов, например: Хуан Ван Цзецин. За последние десятилетия этот обычай изживается. Сейчас женщина, выйдя замуж, как правило, сохраняет свою девичью фамилию.
В семье старшие именуют младших по имени. Называть жн по имени старших родственников считается невежливым. Поэтому как при упоминании о старшем родственнике, так и особенно при непосредственном обращении к нему китаец употребляет вместо имени соответствующий термин родства. Особенностью китайской системы именования является то, что к термину родства в этом случае добавляется обозначение относительно возраста именуемого лица в пределах его поколения. Отсюда такие типичные для Китая формы обращения, как "третий братец", "шестая тетушка", "старшая невестка" и т.д. Называть же человека того же поколения или старше себя одним только имени может лишь тот, кто находится с ним в весьма близких отношениях, особенно если речь идет о лицах разного пола.
Супруги при людях называют друг друга не просто по имени, но добавляют и фамилию, что отнюдь не придает обращению официальность. Полная наименование является нормой именования и среди знакомых, сослуживцев и пр.